Ajouter ces informations dans le XML
Dans la nouvelle DTD, il faut prévoir un emplacement pour décrire la liste des langues. Si cette information n’existe pas, SVP en déduira que le paquet n’utilise pas de chaines de langue.
<!-- Ceci n'est qu'un exemple bidon de syntaxe possible. -->
<langues>
<langue>fr</langue>
<langue>es</langue>
<langue>eu</langue>
</langues>
Récupérer les informations de langues
Ces informations se trouvent uniquement dans l’éventuel dossier lang/ du paquet. Il faut donc déjà regarder s’il existe. Si c’est le cas, il faut chercher tous les préfixes de langue dans les noms de fichiers. Il faut scanner tous les fichiers, car il n’y a aucune obligation dans le nom des fichiers de langue.
Si l’on trouve « fr », « es », eu", on ajoute ces trois langues dans le XML.
Préciser l’utilisation de Salvatore
En plus des langues, il serait très intéressant au niveau communautaire, de savoir pour chaque paquet traduit (ceux qui ont un lang/) s’il est géré par Salvatore ou bien à la main.
<!-- Ceci n'est qu'un exemple bidon de syntaxe possible. -->
<langues salvatore="oui">
...
</langues>
De cette manière, il sera possible d’ajouter dans les interfaces un nouveau lien vers le logiciel trad-lang, invitant la personne a contribuer elle-même à la traduction de ce plugin. C’est un chemin supplémentaire pour amener des gens, surtout non-développeur, à participer à la communauté !